6 de julio de 2025

False Friends – Spanish vs English part 1

False Friends - Spanish vs English part 1

False friends are words in two languages that are similar in appearance and/or pronunciation but have different meanings.
And now, after learning False Friends in English you will find a selection of the most common false friends in Spanish and its respective meaning in English.

Always with the respective example:

Common Spanish Words

1. Disgusto: Vas a tener un disgusto cuando te enteres dónde estuvo.
2. Animar: Tenemos que animarla antes de la competición.
3. Collar: ¡Me encanta tu collar de perlas naturales!
4. Agenda: No pudimos encontrar su agenda entre tantos papeles.
5. Constipado: Estoy constipado desde hace más de dos semanas.
6. Rebate: Ella rebatió sus argumentos.
7. Convenir: Te conviene ir a clase por lo menos dos días a la semana.
8. Simpático: Todos los alumnos de esta clase son simpáticos.
9. Surtido: Cómprame un surtido de chocolates y bombones.
10. Quieto: ¡No puedes estar quieto ni siquiera un minuto!

Equivalent English Translations

1. Upset: You will get upset when you find out where she was.
2. Cheer: We have to cheer her up before the competition.
3. Necklace: I love your natural pearl necklace!
4. Planner: We couldn’t find her planner among so many papers.
5. Sick: I’ve been sick for more than 2 weeks.
6. Refute: She refuted his arguments.
7. Advisable: It’s advisable for you to go to class 2 days a week.
8. Nice: All of the students in this class are nice.
9. Assortment: Buy me an assortment of chocolate and candy.
10. Still: You can’t be still not even for a minute!

NOTICIAS RELACIONADAS

DEJA UNA RESPUESTA

Los comentarios están cerrados.

Los lectores opinan

¿Cuál será el principal reto de los RRHH de cara al último trimestre del año?

Ver los resultados

Cargando ... Cargando ...
Lo más leído

Regístrate en el boletín de RRHHDigital

* indicates required
Opciones de Suscripción
rrhhdigital