Según datos recabados por la consultora de formación de idiomas Hexagone, para las empresas no es nada fácil encontrar trabajadores que sepan un segundo idioma y conozcan los tecnicismos de una profesión. Aquellos perfiles que reúnan estos requisitos deberían destacarlo en sus currículums.
Aunque no son en todas las profesiones, Hexagone revela que existen determinados puestos profesionales y perfiles de trabajadores dentro de la empresa que requieren de una formación sobre objetivos especializados. Se tratade una formación en el idioma que integre conceptos y vocabulario más técnico, lo que se conoce también como“tecnicismos profesionales”.
A la hora de formar a los trabajadores de una empresa en un idioma, los tecnicismos suponen un problema ya que a las empresas les cuesta encontrar un perfil de profesor que sepa de estos tecnicismos y a la vez se dedique a la formación. Generalmente si un profesional sabe de tecnicismos sobre medicina, por ejemplo, lo natural es que sea médico y no profesor. Lo mismo ocurre con el resto de profesiones.
Gaëlle Schaefer, directora de Hexagone explica, “En una era globalizada y con Internet como principal herramienta de comunicación se hace muy necesario el conocimiento de los idiomas. Existen algunas profesiones donde además de comprender el idioma el trabajador debe conocer bien el uso de los tecnicismos propios de la profesión. La formación en estas áreas es más compleja porque no todos los profesionales saben traducir estas palabras. Esto genera que quien controle estos tecnicismos se convierte en un profesional muy solicitado para las empresas tanto desde el punto de vista de los formadores como de los trabajadores para las compañías”.
Existe una elevada dificultad para las empresas a la hora de encontrar profesionales con altas capacidades en tecnicismos del idioma; por otra parte, es un recurso muy solicitado por estas mismas empresas, lo cual genera una fuerte demanda.
“En la formación de idiomas con objetivos especializados, se da un enfoque técnico al idioma. Está claro que, según cada puesto de trabajo, se necesitará manejar a la perfección o bien el idioma jurídico, financiero, comercial o incluso el médico. Por lo tanto, se necesita un refuerzo con un profesor especializado y experimentado que sabrá ayudar al alumno a dominar estos conceptos técnicos y utilizarlos convenientemente.”, explica la directora de Hexagone. Es lo mismo que con la traducción o la interpretación: los profesionales de estos sectores se especializan en un idioma específico aportando un servicio más caro pero más eficaz y premiado
Profesiones con más tecnicismos
La formación de un idioma con tecnicismos ha aumentado un 120% en los últimos 3 años debido al incremento de oportunidades dentro y fuera de nuestras fronteras.
“Existen profesiones que tienen más salida fuera de España y que requieren un elevado nivel de otro idioma, más aún de conocimiento en tecnicismos en ese idioma. Por otro lado, la llegada en los últimos años de empresas internacionales a España ha generado que estas compañías soliciten estos conocimientos para el trabajo interno y la comunicación con otras delegaciones en otros países”, explica Gaëlle Schaefer.
Según los datos de Hexagone existen algunas profesiones que demandan más nivel de idiomas, a nivel técnico. Entre ellas destacan los abogados, informáticos, ingenieros, médicos, odontólogos, químicos y los cocineros.
Según la consultora de formación de idiomas, tener formación en otros idiomas facilita las oportunidades de contratación pero si además de este buen nivel de idiomas se tiene amplios conocimientos en tecnicismos profesionales concretos se debe remarcar en cualquier currículum ya que es una de las grandes demandas por parte de las empresas que están contratando en la actualidad.
Los comentarios están cerrados.