Ayer se presentó la tercera edición de este clásico de la lexicografía española en el marco del Instituto Cervantes, con la presencia del ministro de Cultura, César Antonio Molina, quien calificó este trabajo como el «gran poema sobre el significado de las palabras», además de destacar la «ayuda fundamental» que el María Moliner ha supuesto para los que se dedican a la literatura.
La inclusión y modificación de entradas y acepciones, la actualización de bloques de sinónimos y la revisión o creación de apéndices de topónimos, gentilicios, nombres botánicos o zoológicos son los elementos más destacados de la revisión de la obra cumbre de la aragonesa María Moliner.
Esta publicación «plena de honestidad y rigor», según su director, el lexicógrafo Joaquín Dacosta, es «un precipitado de los temas de nuestro tiempo, de lo que se piensa y de lo que se habla hoy». Como por ejemplo, el término ‘matrimonio’, que en la nueva revisión del diccionario pasa a definirse como «unión de pareja humana».
Con 300 páginas más
La editorial Gredos mantiene los mismos principios y estructura que han caracterizado las dos ediciones anteriores, pero con una importante actualización de sus contenidos y ciertos cambios formales que facilitan su consulta. Un total de 3.400 páginas, 300 más que la anterior publicación, conforman la tercera edición del ‘Diccionario de uso del español María Moliner’, que acoge más de 94.000 entradas en sus dos volúmenes.
La versión original de este manual lexicográfico fue publicado entre 1966 y 1967. Para su creación, la aragonesa María Moliner llevó a cabo una profunda revisión de todas las definiciones contenidas hasta entonces en el ‘Diccionario de la Real Academia de la Lengua’, esfuerzo en el que invirtió 15 años de trabajo.
«Fue el último eslabón de una cadena de héroes», expresó el académico de la Lengua, Manuel Seco, quien ha sido prologuista de esta tercera edición. Por su parte, el ministro de Cultura reivindicó la condición de creadora de la bibliotecaria comprometida con la II República de cuya obra han «robado muchas palabras y significados» tantos escritores.
Publicado simultáneamente por las editoriales Gredos y Círculo de Lectores, tendrá una tirada inicial de 50.000 ejemplares (entre los dos sellos), que se suman a los más de 250.000 vendidos en sus cuarenta años de historia.
Respecto a su publicación en formato digital, y a diferencia de las ediciones electrónicas anteriores (en 1996 se presentó la versión digital de la primera edición y en 2001 la segunda), esta vez se darán a conocer de manera paralela ambas versiones del diccionario, que también se imprimirá en formato de bolsillo.
Los comentarios están cerrados.