Las palabras cambian de significado, eso es normal. Pero algunas metamorfosis son bastante sorprendentes, y cuando aprendemos estas palabras ahora en la academia de Inglés online, no teníamos idea de lo que significaban hace varios siglos.
1. Alcohol antes significaba «delineador de ojos»
Al-kohl – así es como los antiguos egipcios llamaban al polvo negro del mineral, con el que abundaban los delineadores de ojos. Posteriormente, los alquimistas medievales tomaron esta palabra de los libros árabes y comenzaron a llamar así el líquido que se obtenía tras la destilación del vino.
2. Girl antes significaba “chico o chica”
Anteriormente, la palabra girl (chica) se traducía como «niño», independientemente del género. Por lo tanto, cuando Jeffrey Chaucer escribió en sus «Cuentos de Canterbury» sobre las «jóvenes de la diócesis», no se refería a las niñas en absoluto. Es solo que en el 1300, tanto las niñas como los niños se llamaban así.
Todo cambió a principios del siglo XV, cuando los ingleses comenzaron a usar la palabra boy para referirse a los sirvientes y personas de baja clase. Como resultado, comenzaron a llamar a los niños de esa manera, y la palabra girl se dejó para las niñas.
3. Moment antes significaba «90 segundos»
La palabra «momento» no siempre significaba lo que solíamos llamar «momento». Anteriormente, era una unidad de tiempo clara: 90 segundos. 40 momentos eran una hora.
4. Cloud antes significaba «piedra»
En inglés antiguo, las piedras se llamaban así. Enormes manchas grises en el cielo para los antiguos ingleses también se parecían a piedras, y comenzaron a llamarlas cloud. Al final, ganó el significado meteorológico, y ahora esta palabra se traduce simplemente como «nube». Y para las piedras quedó la palabra rock.
5. Cupboard antes significaba «mesa»
Ahora esta palabra se traduce como «armario», pero antes significaba mesa. Es que en la antigüedad no había armarios, por lo que el armario era una simple tabla sobre la que estaba puesta la comida. Solo en el siglo XVI la gente comenzó a esconder la comida en estantes cerrados y profundos, y la tabla con la comida se convirtió en un «armario». Por cierto, la expresión skeleton in his cupboard («esqueleto en su armario») fue inventada por primera vez por el escritor inglés Wilkie Collins en 1859.
6. Blockbuster antes significaba «bomba»
Esta palabra se traduce literalmente como «destructor de bloques» (block-buster). Inicialmente, este era el nombre de poderosas bombas aéreas durante la Segunda Guerra Mundial. El primer «block-buster» que pesaba casi dos toneladas fue lanzado por pilotos británicos en el Emden alemán en marzo de 1941. Después de la guerra, la prensa rápidamente adoptó el término para cualquier cosa que tenga un efecto impresionante.
7. Treadmill antes significaba «molina»
Ahora, el significado más común de la palabra caminadora es «caminadora», pero originalmente se llamaba molino. En el siglo XIX, el dispositivo fue inventado por el ingeniero Sir William Cubitt: era un molino enorme con un mecanismo para moler piedras y granos. Los prisioneros fueron obligados a caminar sobre él durante varias horas y, en consecuencia, a moler piedras. Incluido el escritor Oscar Wilde en 1895, cuando estaba en prisión.
8. Bimbo antes significaba «hombre»
La palabra bimbo se traduce como «bella». Originalmente se usó para referirse a … hombres. Por ejemplo, a un niño le llamaban bimbo cuando querían enfatizar que era rebelde.
Todo cambió en 1920 cuando apareció una canción en un musical de Broadway llamado «My Little Bimbo Down On The Bamboo Isle». Hablaba de una mujer hermosa y voluptuosa. A todos les gustó tanto esta canción que la palabra empezó a usarse solo en relación a las mujeres, y ya la sabemos en el sentido de «bella».
Los comentarios están cerrados.