RRHH Digital. La industria audiovisual se ha convertido en los últimos años en un sector cada vez con mayor peso y trascendencia para la economía. Los contenidos audiovisuales y su demanda forman parte de la vida cotidiana del ciudadano actual. No se concibe el mundo, el ocio, el trabajo o cualquier otra actividad sin lo audiovisual. Sin embargo, existen más de dos millones de personas en España con alguna discapacidad sensorial (visual o auditiva), que están sufriendo la violación de sus derechos económicos, sociales y culturales.
Por este motivo, se ha hecho necesario regular esta actividad: para dar seguridad a las empresas y proteger al ciudadano de posiciones que fomentan la restricción de acceso a contenidos universales de gran interés o valor.
La Ley General Audiovisual, recientemente aprobada, impone a las televisiones hacer accesible gran parte de su emisión: “Las personas con discapacidad auditiva o visual tienen el derecho a que la comunicación audiovisual televisiva subtitule el 75 por 100 de los programas y cuente al menos con dos horas a la semana de interpretación con lengua de signos y programas audiodescritos; estas cifras aumentarán hasta el 90 por 100 y diez horas a la semana de interpretación con lengua de signos y audiodescripción en el caso de las televisiones en abierto y cobertura estatal o autonómica.”
En estas circunstancias, la Universidad Carlos III de Madrid y la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas han detectado una elevada demanda de profesionales del subtitulado y audiodescripción; profesionales capaces de entender las necesidades en accesibilidad y de generar los servicios que cubran dichas necesidades.
Es por ello que con el apoyo del Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción CESyA, han impulsado la creación del primer “Curso práctico de accesibilidad al cine. Subtitulado para sordos y audiodescripción”, que tiene como objetivo la formación de profesionales excelentes que sean capaces de afrontar con éxito los desafíos que hoy presenta la accesibilidad al cine. La subtitulación y la audiodescripción son dos servicios llamados a ser los protagonistas de las películas accesibles del futuro más inmediato.
Hasta ahora no se había tratado la accesibilidad al cine de una forma tan práctica como en este curso, que incluirá visionados de películas accesibles dentro de los pases regulares programados por la Academia. Esto permitirá que el alumno detecte las necesidades que tienen las personas con discapacidad sensorial. Además, el curso incluirá un módulo para el fomento de la igualdad de género en el sector audiovisual y cinematográfico, pues tanto en la elaboración del subtitulado como en el guión de audiodescripción es muy importante el uso de un lenguaje no sexista.
El curso, que se llevará a cabo en el Instituto universitario Pedro Juan de Lastanosa de desarrollo tecnológico y promoción de la innovación, perteneciente a la Universidad Carlos III de Madrid, dará comienzo en septiembre de 2010 y tendrá una duración de 250 horas repartidas en cuatro meses.
Los comentarios están cerrados.